Markus 8:16

SVEn zij overlegden onder elkander, zeggende: [Het is,] omdat wij geen broden hebben.
Steph και διελογιζοντο προς αλληλους λεγοντεσ οτι αρτους ουκ εχομεν
Trans.kai dielogizonto pros allēlous legontes̱ oti artous ouk echomen

Aantekeningen

En zij overlegden onder elkander, zeggende: [Het is,] omdat wij geen broden hebben.

Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
διελογιζοντο
zij overlegden

-
προς
onder
αλληλους
elkander
λεγοντες
zeggende

-
οτι
omdat
αρτους
broden
ουκ
wij geen
εχομεν
hebben

-

En zij overlegden onder elkander, zeggende: [Het is,] omdat wij geen broden hebben.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!